克欽語翻譯翻譯社各人好 (゚∀翻譯) 應該沒人記得我是誰,不外不重要 獻上Naya製作的第二部第二章翻譯影片給列位人類惡 「中文字幕」不滅之炎的豪放兒 [序章intro.2-1] #01 by Naya https://youtu.be/vU5ekAv8E7o?list=PLS9sxqa-vyEjDAn7thb-YlrqA8iytRQcZ
- Oct 11 Thu 2018 06:56
[日GO][翻譯] 無間冰焰世紀#01 序章Intro 1
- Oct 10 Wed 2018 19:46
[扣問] Chrome 翻譯網頁有快速鍵嗎?
俄文口譯薪水翻譯社大家好翻譯 我知道 Chrome 有 Google 官方的 Traslation 擴充, 擴充套件頁面也有開啟這個擴充的快捷鍵, 可是我想要的「翻譯網頁至繁體中文」的這個動作卻沒有快速鍵, 特別在簡體中文網站我迥殊需要這個快捷鍵。 設定主動翻譯我固然有做,但有些網站就是不會被擴充套件偵測到是簡體網站, 所以我想要在看到簡體確當下,用快捷鍵立地翻譯成正體中文,該怎麼做呢? 有參考一下 Shortkeys (Custom Keyboard Shortcuts) https://goo.gl/qJFbcP 這個套件。 裡面有個 Run JavaScript 也許能參考,無奈我的 JS 幾乎一無所知....。 想問問有無其他能到達目標的作法? 謝謝
- Oct 10 Wed 2018 19:21
To:DAOF保密合約書內容翻譯(英翻中成案)範例
- Oct 10 Wed 2018 19:21
To:DAOF保密合約書內容翻譯(英翻中成案)範例
- Oct 10 Wed 2018 10:28
咭片中經常使用的職稱英文翻譯對比@翻譯社與整形相幹文章
- Oct 10 Wed 2018 01:48
有關電子雜誌、電子書本(外語文字)直接翻譯軟體
- Oct 09 Tue 2018 16:46
自由開講》若說母語回家學就好 那幹嗎還上國文課?
- Oct 09 Tue 2018 16:39
【無敵翻譯機】無敵CD
- Oct 09 Tue 2018 07:42
中譯英的特點(2)
- Oct 08 Mon 2018 21:28
[計議] 為什麼GOOGLE翻譯「完全」不克不及用?
滿文翻譯翻譯社如題,我相信只如果譯者,絕對都會用到GOOGLE翻譯翻譯 但是固然,GOOGLE翻譯儘管好用,但究竟無法到達100%的準確度,所以一定都要點竄翻譯 此次遇到一個很可笑的顧客,給我一禮拜的時候翻譯,結果只花2天就告知我說,他們本身修改了80%以上。 還指控我都是GOOGLE翻譯。 我感覺顧客誇大,請他供給他點竄的稿件讓我看看,所謂修改8成以上是改了哪些工具? 我要看「證據」 顧客仿佛不肯提供,我說我只好上法院去提告... 說真的,就算有用GOOGLE翻譯,但我還花了良多「時候」去作修改,並且幾乎每句都改,豈非這樣就能夠完全不消算錢嗎? 假如說譯者不克不及用CAT翻譯輔助軟體,那醫生是不是也不克不及用醫療器材幫病患檢查呢? 大師都去看中醫就行了呀! 長腫瘤就叫醫生徒手幫翻摘除就行了,不是嗎? 說實話,良多翻譯顧客都是嫌貴,才哭爸哭媽的。不想付錢就直接說,何必說他人翻得很爛呢? (我知道以上談吐可能有些不妥的地方,但我有感而發,相信很多譯者也都心有同感吧...可以想像,應當又有許多人會噓我了,但我還是要講) -- Sent from my Windows