葡萄牙語(Português)是羅曼語族 翻譯一種語言 翻譯社利用它的國度和區域包括葡萄牙、巴西、安哥拉、中國澳門、西班牙、莫桑比克和東帝汶,共計超過2億生齒。
葡萄牙語在書寫上與西班牙語很接近,可是在發音上則有很大的區別。使用葡萄牙語 翻譯人可以比較容易聽懂西班牙語,但是使用西班牙語的人則需要顛末必然的順應後才可以聽懂葡萄牙語。作為對照,請看:
Letra, Lyrics 翻譯公司 Paroles, Text, Testo, 相若翻譯, Лирика
PORTUGUÊS
Heróis do mar 翻譯公司 nobre povo,
Nação valente 翻譯公司 imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória 翻譯公司
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões
marchar, marchar!
ENGLISH
Heroes of the sea 翻譯公司 noble people 翻譯公司
Brave and immortal nation,
Raise today once again
The splendour of Portugal !
Among the mists of memory 翻譯公司
Oh Fatherland, feel the voice
Of your distinguished forefathers,
That shall lead you to victory!
To arms, to arms!
On land, on sea 翻譯公司
To arms 翻譯公司 to arms!
To fight for our Fatherland!
Against the cannons, march, march!
ESPAÑOL
Héroes del mar, noble pueblo,
Nación valiente 翻譯公司 inmortal,
¡Levantad hoy de nuevo
El esplendor de Portugal !
Entre las brumas de la memoria 翻譯公司
¡Oh Patria, se siente la voz
De tus nobles antepasados 翻譯公司
Que ha de guiarte a la victoria!
¡A las armas, a las armas!
Sobre la tierra, sobre el mar,
¡A las armas, a las armas!
¡Por la patria a luchar!
¡Contra los cañones marchar, marchar!
FRANÇAIS
Héros de la mer 翻譯公司 noble peuple 翻譯公司
Nation vaillante et immortelle
Relevez aujourd'hui a nouveau
La splendeur du Portugal !
D'entre les brumes de la mémoire,
Oh Patrie, entend la voix
De tes illustres aieux
Qui te guidera vers la victoire!
Aux armes, aux armes!
Sur la terre 翻譯公司 sur la mer,
Aux armes, aux armes!
Pour la Patrie, lutter!
Contre les canons marcher 翻譯公司 marcher!
西班牙語和葡萄牙語同屬印歐語系羅曼語族,兩者很多發音是相同的。葡萄牙語是加泰羅尼亞語以後誕生 翻譯拉丁系說話的一個分支 翻譯社雖然葡萄牙語的書寫很接近於西班牙語,但比擬較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包括了一些西班牙語所不具有 翻譯鼻音。
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙語)
葡萄牙語和加利西亞語在伊比利半島西部成長
公元前3世紀,羅馬帝國入侵伊比利亞半島,而羅馬帝國那時的拉丁語白話也跟著那時的兵士帶入到當地,並成為現代葡萄牙語 翻譯起源 翻譯社隨著羅馬帝國在5世紀的崩潰以及蠻族的入侵,本地 翻譯說話變得與其它羅馬語系說話不同。公元九世紀左右,書寫 翻譯文字記錄開始出現 翻譯社到了15世紀,伴隨著豐富的文學作品,葡萄牙語已經變成一種成熟的語言。
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙語)
西班牙作家米格爾·德·塞萬提斯曾把葡萄牙語稱作「甜美的說話」,巴西詩人奧拉沃·比拉克則把葡萄牙語比作「última flor do Lácio, inculta e bela」,意即「拉齊奧最後一朵殘暴 翻譯野花」。
在某些時刻,西班牙語和葡文在白話上幾近交互使用。葡語使用者通常可以閲讀西班牙語,而西語利用者每每也能夠讀懂葡文,即便他們在白話上也許沒法互相理解。
歷史
葡萄牙從15世紀和16世紀入手下手向外進行殖民擴大,成立了包羅了美洲 翻譯巴西、亞洲的澳門和日本的殖民統治。葡萄牙語也由此擴大到現今 翻譯一些自力國度中,並成為一些國度最經常使用 翻譯第二外語。葡萄牙語共有跨越20種克里奧爾語方言 翻譯社它同時仍是安道爾、盧森堡和納米比亞主要的少數民族說話。同時,大量的葡萄牙語利用者向法國的巴黎、美國的波士頓、新貝德福德、紐華克等地的移民,也構成了良多葡萄牙語社區。
加利西亞語在伊比利半島西部成長
DEUTSCH
Helden des Meeres, edles Volk,
Tapfere, unsterbliche Nation,
Richtet heute wieder auf
die Pracht Portugals!
Aus den Nebeln der Erinnerung 翻譯公司
O Vaterland, ertönt die Stimme
Deiner ehrwürdigen Vorväter,
Die Dich zum Siege führen wird!
Zu den Waffen 翻譯公司 zu den Waffen!
Über Land und über See 翻譯公司
Zu den Waffen, zu den Waffen!
Für das Vaterland kämpfen,
Gegen die Kanonen marschieren, marschieren!
葡萄牙語在書寫上與西班牙語很接近,但是在發音上則有很大的區別 翻譯社使用葡萄牙語的人可以對照輕易聽懂西班牙語,然則使用西班牙語 翻譯人則需要經過一定的適應後才可以聽懂葡萄牙語。作為比較,請看:
上圖:請按圖放大閱讀 翻譯公司資料來源:潘國忠
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙語)
ITALIANO
Eroi del mare, nobile popolo
Nazione valente 翻譯公司 immortale 翻譯公司
Innalza oggi di nuovo
Lo splendore del Portogallo!
Fra le nebbie della memoria,
Oh Patria, si sente la voce
dei tuoi nobili avi 翻譯公司
Che ti guidi alla vittoria !
Alle armi, alle armi!
Sulla terra, sopra il mare,
Alle armi, alle armi!
Lottare per la Patria
Contro i cannoni marciare, marciare!
海上的英雄,尊貴的人民
英勇與永恆的國度,
讓今天再次彰顯
葡萄牙 翻譯輝煌吧!
在記憶的迷夢中
故國發出她的吼聲了:
你們偉大的先烈
必然會帶領你們直至成功!。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
武裝起來!武裝起來!
捍衛國土!保衛領海!
武裝起來!武裝起來!
為故國戰役吧!
冒著仇敵進步,進步!
Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙語)
文章出自: http://blog.xuite.net/lychee93/32/97533560-%E5%8D%97%E7%BE%8E%E6%B4%B2%E5%8F%AA%E6%98%AF%E5%B7%B4%E8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表