めぐり逢(あ)い少(すこ)しだけ 遲(おそ)いだけなの 重逢只稍稍晚了一點罷了
わたしは待(ま)つ身( み)の 女(おんな)でいいの 我願意做個期待的女人就行了
このままあなたの胸(むね)で 暮(く)らしたい 進展能像而今地在你懷裏過生涯
何(なに)も 言(い)わずいてね わかっていてわ 因瞭解而什麼也不說(倒裝)
たとえ一緒(いっしょ)に 街(まち)を 步(ある)けなくても 既使不能一起上街漫步
このままあなたの胸(むね)で 眠(ねむ)りたい 但願能像現在地在你懷裏入眠
見つめて=見つめる的連用形=凝視;だきしめて=抱き締めて=抱く+締める的連用形=擁抱;このまま=近況
******本版本僅唱以上一行,以下不唱******
尽(つく)して 泣(な)き濡(ぬ)れて そして愛(あい)されて 既盡心又淚如泉湧接著又被愛
わたしは見送(みおく)る 女(おんな)でいいの 我願意做個送此外女人
この部屋(へや)にいつも 帰(かえ)ってくれたら 只要能經常回到這個房間
本影音為高畫質,歌也好聽,請大家好好欣賞,並參照文章後之單字註解好好學習日文,日式的簡體字跟大陸的紛歧樣,但不克不及不記,不然進到日文網站,就會吃虧,所打的漢字,電腦不熟悉,例如:尽=盡;昼=晝;恋=戀;帰=歸;会=會等等翻譯
鄧麗君日文演歌─愛人
このままあなたの胸(むね)で 暮(く)らしたい 希望能像而今地在你懷裏過生涯
作詞:荒木とよひさ
時(とき)が二人(ふたり)を 離(はな)さぬように 但願兩人不要被光陰分隔隔離分散
******本版本唱以下一行******
離(はな)れて 恋(こい)しくて そして会(あ)いたくて 既分手又眷戀接著又想見面
見(み)つめて 寄(よ)りそって そしてだきしめて 既註視又依偎接著又擁抱
このままあなたの胸(むね)で 暮(く)らしたい 希望能像目前地在
心(こころ)だけせめて 殘(のこ)してくれたら 最少只要能把心留下來
步けなくて=自カ五之步く,く改第四段け+助動詞なく+て=連用形的不克不及走路去…;帰ってくれたら=帰る,る改第二段り,接著音便為っ+て+くれる,刪去る+たら=能給我回來的話;身與以下的「女」相等,所以不用翻譯出來;いいの=いい+の,の為默示判定的虛字=就能夠;尽して=動サ五之尽す,す第二段し+て=盡力的連用形;泣き濡れて=動カ五之泣く,く改第二段き+動ラ下一之濡れる,刪去る+て=淚流滿面的連用形;愛されて=愛する,する改される為被動態,再刪去る+て=被愛的連用形;離さぬよう=動サ五之離す,す改第一段さ+ぬ+よう,よう有想要之意=不想分隔
明日(あす)が二人(ふたり)を 壞(こわ)さぬように 但願明天我倆的關係不會破損
離(はな)れて 恋(こい)しくて そして会(あ)いたくて 既分手又眷戀接著又想碰頭
胸で=在懷抱裏;暮らしたい=暮らす,す改第二段し+たい=想…生活;めぐり逢い=巡り逢い=動ワ五之巡り逢う=重逢;言わずいてね=動ワ五之言う,う改第一段わ+ず+いる刪去る+て+ね,ね相當於呢=不必說的現代進行式之連用形;わかっているわ=分る,る改第二段り,接著音便為っ+て+いて+わ=知道的現代進行式;殘して=動サ五之殘す的連用形=留下;壞さぬ=壞す,す改第一段さ+ぬ=不毀壞;恋しくて=動サ変之恋する的連用形=眷戀;会いたくて=動ワ五之会う+たい=想見面的連用形
作曲:三木たかし
影片(鄧麗君演唱)提供者:William Huangさん
愛人
日文學習
尽(つく)して 泣(な)き濡(ぬ)れて そして愛(あい)されて 既盡心又兩淚汪汪接著又被愛
あなたが好(す)きだから それでいいのよ 因為喜歡著
插播一下朋侪所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294042-%E9%84%A7%E9%BA%97%E5%90%9B%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表