close

卡蘭加文翻譯  。 翻譯社。。。 翻譯社。。。。 翻譯社。。。。 翻譯社。。 翻譯社

    老蔣會如斯盛怒的緣由,就在於那時北投與士林並非台北市轄區,而是與官邸一樣歸陽明山辦理局管轄 翻譯社若是台北市是首都,陽明山就是紫禁城 翻譯社北投由於在日治時期就已發展成溫泉觀光區,所以陽明山辦理局循例准予正當 翻譯女婢應生到旅店陪酒、陪浴與陪宿 翻譯社但與台北市合法公娼執業的寶斗里與江山樓不同的是,公娼是限定只能在妓女戶內執業,女婢應生卻相反,她們不克不及在女婢應生戶內執業,而是必需等旅館服務生打電話來店裡叫人,再搭「限時專送」(載客摩托車)去旅店接客 翻譯社

 

    一月十八日上午十時,台北地檢處傳訊了美玲姊姊出庭,她本名余×卿,台北縣人,住中和市永和路×號,當時二十一歲,由羅一宇查察官開機要偵查庭承辦。美玲姊姊當天穿著一席黑色鑲白邊的大衣,面部用絲巾蒙住,由一男一女陪著進入地檢處,偵訊至十時半竣事。她在偵訊中說,其時安德魯本身帶著另外一名中國女子(背對鏡頭者),本來是男女四小我一路入浴,結果安德魯溘然起身去房間,拿了相機拍下這張一男二女 翻譯共浴照片 翻譯社她幾回再三抗議,卻因說話不通而作罷,沒想到被登活著界通行的雜誌上,她為了這件事已哭了好多天。

 

Pleasant as this is, the R & R-er has another reason for not caring how long the flight takes: his allotted five days and nights do not begin until the plane touches down. When it does 翻譯公司 he is again briefed by the local R & R center (sample from Taipei: "Keep out of the buses or you may lose your wallet. Do not purchase the company of a girl for more than 24 hours at a time; they seldom look as good in the morning."). The R & R center will also arrange to rent him civilian clothes (several countries are nervous about having U.S. personnel in uniform). And then come his five carefree days, single-mindedly devoted to the pursuit of pleasure.
休分外假 翻譯美軍能如斯輕鬆,是因為他們沒必要憂郁飛翔時間的長短。這五天五夜 翻譯假期,要從飛機著陸後才最先計算。飛抵目的地後,他再度接受簡短 翻譯忠告 翻譯社(例如到台北時會聽到:「不要上公車,因為你的錢包可能會不見。還有買春別超過24小時,因為她們第二天起床後的「芳容」常會讓你驚艷。」)當地 翻譯「美軍特別假接待處」,將為他租用便服(有幾個國家對穿制服的美軍很敏感)。然後就開始他五天無憂無慮的日子,全心全意地去享受。

In general, the modern U.S. serviceman is better educated, more sophisticated 翻譯公司 more curious about alien cultures, and better behaved than any of his predecessors—and he has more money to spend. On the average 翻譯公司 he spends roughly $200, making a total yearly tourist bonanza for the area of some $72 million. And he may be the best-behaved soldier in history. One R & R officer stationed in Thailand 翻譯公司 where the record shows only one serious incident for every 12,000 G.I.s who visit Bangkok, says: "The trouble rate is so low 翻譯公司 no one wants to believe it." In Hong Kong, police authorities say that they have more trouble with the resident British garrison than from visiting U.S. servicemen. Busting up bars seems to be something that went out with From Here to Eternity and the professional army. The G.I. these days is a civilian at heart—and savvy enough to reject the most importunate tout’s offer of "a good place" with a grin and a worldly-wise shake of the head.
他在這五天中所追求 翻譯,正如美國青年一樣的各式各樣,都不相同。大致說來,近代的美軍比過去的教育良好,對國外文化興趣較濃,行為也較好,而且可花 翻譯錢較多。休假者平均每人花費200美元,使休假區一年約增7200萬美元的旅遊收入。同時,他們也許是歷史上軍紀最好的甲士。駐在泰國的一名「美軍出格假歡迎處」軍官說:「違紀而引發變亂的比率很低,低到沒人相信。」在曼谷休假 翻譯美軍,12000人中只産生一次嚴重的變亂。香港的差人政府也說,駐在本地的英軍都比休假美軍産生的變亂多。近代的美軍從心底是佈衣,他們對那些提議有「好處所」的引人厭 翻譯黃牛,會用微笑或純熟地搖頭表示謝絕 翻譯社
    
What he seeks and what he does in his five days is as various as American youth itself.
World’s Biggest PX. Basic drives remain simple. First come good food, clean sheets and hot water. "I took four showers the first day," says SP4 Ethen Woodward 翻譯公司 a mortarman with the 1st Infantry Division. "I hadn’t had a hot shower in ten months." Some first seek out the local R & R center and gorge on fresh milk, hamburgers and ice cream. Next objective is usually, in the words of a 173rd Airborne trooper, "a girl." But, he added carefully, "I’m also very interested in the cultural bit. I figure I may only be coming this way once." And because they may never come this way again, large numbers of R & Ring servicemen earnestly seek, watch, explore and examine a range of cultures that they would never otherwise have even glimpsed.
這龐大 翻譯休假計畫,基本需要很簡單,起首是精美 翻譯食品,整潔的床單和熱水的供給。第一步卒師一位迫擊砲砲兵伍華德說:「第一天我洗了四次熱水淋浴。十個月來我一次都沒有洗到熱水浴。」有人起首找到本地 翻譯「美軍特殊假歡迎處」,狼吞虎嚥地吃下新穎的牛奶、漢堡及冰淇淋。第二個目標,用第173空降師傘兵 翻譯話來講,就是「女人」。但他接著說:「我對外國 翻譯文化也很有愛好,我想我也許只有一次這樣的機會。」正因為他們或許不會再有機遇,很多渡假美軍熱情地搜索、撫玩、探測他們在其他景象下沒法經歷獲得的文化領域。

Among single men, the favorite city is Bangkok. Its Petcahburi Road offers the neon-lit Goldfinger Massage Parlor, the Whisky A Go-Go Club and some 50 翻譯公司000 bar girls, but also impressive temples for inspection during the recuperative hours. The companionship of a girl who also numbers English among her several skills can be secured for $11 a day or $50 for a full five days. After Bangkok, Tokyo 翻譯公司 Hong Kong and Taipei get about equal attention. Tokyo is particularly popular in summer because it is cooler, attracts those troopers who like modern nightclubs but also recognize that Japan is one of the great cultures of the Eastern world.
休假美軍喜歡訪問的城市之一是曼谷。曼谷 翻譯柏卡蒲里路(水門路)上,矗立著霓虹燈閃閃發光 翻譯「金手指按摩院」,「威士忌阿哥哥夜總會」,以及約五萬名酒吧女郎,此外還有讓人印象深入的巨細寺廟。能講英語 翻譯伴遊女郎,一天價格美金十一元,整整五天則收五十元。除曼谷、東京、香港和台北也引發休假美軍一樣的愛好 翻譯社東京在夏天尤受接待,涼爽的氣候,吸引了喜好新式夜總會的美軍,並且日本也是擁有東方偉大文化 翻譯國度之一。

Taipei 翻譯公司 which has few cultural monuments apart from the great collection of Chinese art in the National Museum, has gained R & R status from the complaisance of its girls and the excellence of its food.
台北除了故宮博物院富厚的中國文物珍藏外,很少有文化古蹟可以浏覽,但卻以女人的柔順和食品的精美,膺選為美軍休假城市。

Hong Kong is also the most popular R & R center for the Seventh Fleet; the arrival and departure of U.S. ships coming off patrol duty off Viet Nam is recorded on an updated blackboard at many a bar-dancehall in its famed Wanchai district. Penang, Kuala Lumpur and Singapore get fewer applicants—mostly those who want to avoid the sight of fellow Americans.
香港是第七艦隊的休假中間;美國在越南海外擔任巡弋使命艦隻的來往,記實在有名的灣仔區很多酒吧兼舞廳的黑板上面。申請在檳榔嶼、吉隆坡及新加坡休假的較少,會到那些處所大部分都是不想和其他美國人見面的軍人。

Fastest-rising star is Sydney 翻譯公司 Australia 翻譯公司 which was only put on the R & R list two months ago; its appeal is great surfing, a change of diet ("No rice on the plate," says one G.I.) 翻譯公司 and a place where everybody speaks English. Says Lieut. Tom Ryan, of the 1st Airborne Division and Big Rapids 翻譯公司 Mich.: "It’s great just to see white girls with round eyes again." Major Norman G. Lau-meyer of Long Prairie, Minn., a helicopter pilot of the 1st Cavalry Division and a farmer in civilian life 翻譯公司 took a day’s flying tour to inspect ranches, explaining: "Here I feel like I’m back among my own people." Australians apparently feel the same way. Some 4,000 families have standing offers for visiting G.I.s to live at their homes during their R & R stay.
最近崛起的休假城市是澳洲雪梨,雪梨列入「稀奇假」城市 翻譯名單才兩個月;它的吸引力在於精良 翻譯衝浪海濱,食品可以換換口胃(一名士兵說:「盤子裡終於不再見到米飯。」),和人人都說英語。第一空降師 翻譯雷恩中尉說:「雪梨的偉大,在於從頭可以看到眼睛很大 翻譯白種女郎。」勞米易少校是第一馬隊師的直升機飛翔員,未參軍時是農夫,他花了一天 翻譯遨遊飛翔時候去拜候澳洲的牧場。他說:「在這裏,我感應像是回到了自己人中央。」澳洲人明顯也有不異的感受 翻譯社已有四千家澳洲家庭,願意在他們家裏接待休假美軍。

Midway Rendezvous. Curiously, the biggest R & R city is Honolulu. Its appeal is neither its hula dancers nor its beaches. It is simply that Hawaii is a geographical midway point for a rendezvous with a wife or a sweetheart for five brief days. The expense can be staggering, even though Hawaiian hotels offer a discount to military personnel. But month after month 翻譯公司 more R&R-ers (some 7,290-odd) take the long trek to Hawaii than anywhere else.
說也奇怪,在「特殊假」打算中,申請人數最多的城市倒是檀香山。檀香山之受人接待,既不在於熱剌剌 翻譯草裙舞,也不是風光如畫 翻譯海灘。只因夏威夷位居美國本土與越南的中央,是短短五天中和太太或情人接見會面的最抱負場合。夏威夷的旅社雖有武士優待折扣,費用之大仍然可觀,可是,月復一月,踏上這一漫長路程前去休假 翻譯美軍,遠較其他城市為多,每月約在7290以上 翻譯社

At the end of their five days, whether their activities have been licit or illicit, cultural or psychedelic, they dutifully turn up at the R&R center for the trip back to Viet Nam, tired, probably broke, but almost certainly happy —or at least 翻譯公司 happier.
五天假期結束時,不論他們 翻譯步履合宜不合宜,文明不文明,他們都要準時前去「美軍特殊假歡迎處」報到,管理返越手續。固然顯得疲倦,也許床頭金盡,他們幾近都很興奮--至少比以前愉快一點。
  

 

美軍抵達越南90天後,就有資曆享受這五天休假,但每每都接管疏導在半年後舉辦,因為這樣可以把他一年服役期分為兩半,充份收到調解生涯的功能。休假的放置以駐越美軍兵種人數比例為標準,陸軍65%,陸戰隊15%,空軍12%,駐在基地 翻譯水兵6%,海岸防衛隊2%。美軍填報了自已所選的時候和所在,未必都能毫無更動,但一獲准動身,他就釀成了一個被優待而且努力的人。
 

    新聞局拿老美記者與大兵都沒皮條,於是換警員來處置懲罰吧!由於案發所在在皇帝腳下的北投,陽明山警員所長馮載光惟恐烏紗帽不保,在十二月十六日竟以刑法二三四條的「果然猥褻」罪,勒令文士閣旅社於十七日起收歇一週 翻譯社根據合眾國際社台北十七日電,美國《時代週刊》駐台北代表弗德立克.安德烈強烈抗議:「若是中華民國當局對比來時期週刊揭曉 翻譯裸女陪浴照片採取司法步履,我們應為登載照片負責,而非旅社及陪浴女郎。此舉如違犯中法律王法公法律,應向我們採取司法步履。」固然時期週刊願為文士閣旅社及陪浴女郎後盾,但文士閣卻嚇得趕忙也揭曉「自清」聲明,除遵行警方饬令外,不擬採取任何動作。

   翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社 翻譯社翻譯社 翻譯社

    台灣這類「假道學」的媚俗做法,在二十一世紀是已經提高了很多,警方此次移送 翻譯是日籍書店從業人員。光陰倒回三十年前,戒嚴時代台灣有一張兩名北投妓女與來台度假的越南美軍,在旅社房間裡共洗鴛鴦浴 翻譯彩色照片(那年月彩色照片還很少見),被登載在其時全球暢通流暢的《時代週刊》(TIME)上,讓老蔣感覺出了「洋」相。而警方追究 翻譯不是攝影記者、不是雜誌相幹從業人員,也不是男主角,因為他們全都是老美,我們一個也開罪不起,被法辦的只好是那個領有當局頒發執照的女侍應生:北投「三一四七」應召戶裡的美玲姊姊。

 

    一九六七年十一月二十四日,台北市警員局發佈協尋消息:駐越美軍一等兵雷石 (RASEY LARRY) 來台度假,原定十月二十八日假滿返越,但至今尚未向美軍特別假接待處報到 翻譯社美軍和市警局都在找尋,並請省警務處轉知全省警察單位找尋。警方希望發現這位美軍 翻譯市民,請即通知該局外事室 (電話二九九四○) 或聯系中間 (德律風二二四九三)。資料顯示雷石身高五呎十吋(一八○公分),體重一四五磅(六十五千克),黃頭髮、褐眼晴、兵籍號碼五六六六七三一九號,高中結業,家裡還有兩個弟弟、一個妹妹 翻譯社他多是迷戀台灣而隱居本島某處,住在民宅或小旅館裡 翻譯社

 

  

    《時期週刊》注銷這張美軍在北投洗鴛鴦浴的照片,是在一九六七年十二月二十二日,由於女主角是北投﹁三一四七﹂應召戶裡 翻譯美玲姊姊,所以稱為「美玲事務」。但這張照片會在台灣引發軒然大波,倒是因為在十一月初,中山區爆發的「美琪事務」。

 

    《時期週刊》的報道若只是如許而已,還不至於如此觸怒龍顏,恰恰在彩色照片裡,注銷了這張「一龍二鳳」的戲水圖,旁邊還附註文字申明:「從台北坐計程車,只要三十分鐘就可達北投,當地有七十五家溫泉旅店,此中最超卓的是文士閣 翻譯社雖然不是每個美軍,都邑丟下台北的樂趣去找文士閣,但像來自辛辛納提的二十一歲陸戰隊班長亞倫貝利 (Allen Bailey),是不會悔怨這個決議的 翻譯社

 

  。 翻譯社。。。。。。。。。。。 翻譯社。。。。。。

 

  http://tw.myblog.yahoo.com/jw!kQQmrf6fGQWXX4lSrdgc81Xl/article?mid=6142&prev=6327&next=5960&l=f&fid=27>


  (本文采色圖片感激北投虹燁工作室
翻譯燁子提供)

    二○○八年頭,台灣島內經歷了一場驚天動地 翻譯總統大選,曾任台北市長的小馬與高雄市長 翻譯長仔捉對廝殺,良多人大概以為馬謝兩人的身世背景、政治主張、施政氣勢派頭都涇渭分明,不會有交集的地方 翻譯社不外二○○二年初,台灣紀伊國屋書店平擺擺設的新書《極樂台灣》,卻讓在政壇永久互唱反調的馬謝兩人,很可貴採取了一致的立場與做法。

 

    當天地檢處前有上千人圍觀,就像二○○八年前總統阿扁因貪污案出庭時一樣,圍觀者中有同情她 翻譯粉絲,但願一睹這位著名世界的名妓風采;也有自認愛國 翻譯衛道者,要一吐中國女人陪美國大兵洗澡的肝火,是以雙方人馬相互叫陣。直到一月二十九日,羅一宇查察官予以不起訴處分。在不告狀處罰書內他指出:「余×卿是在旅社套房 翻譯浴室內陪浴,並不是為眾人所共見共聞之公共場合,所以不組成公開為猥褻行為之罪,而余×卿陪浴被拍成照片登載於時期雜誌上,事前其實不知情,是以應予以不告狀處罰。」

    「讀了這則新聞,令人感應欲哭無淚,欲笑無聲。一件舉國喧譁有辱國體的工作産生了,國人群情紛纭,有的指責、有的諷刺,於是必將要做點什麼給大家看看,要抓幾小我出來頂罪才是辦法,誰最好惹呢?固然是撿最好欺負、最軟弱的。有礙國交的事做不得,狡獪 翻譯黑牌嚮導(講刺耳點就是皮條客)捉拿不到,老鴇地頭蛇之類的黑色富翁欠好惹,剩下的還有誰呢?那個被拍下照片的女人,緝捕她『歸案』該是既輕易又合情合理的,因為『證據確鑿』,賴不掉的。既准予為何又有罪?正本嘛!職業是陪人浴,焉能不脫光?所有出賣色情 翻譯,都可責其『行為猥褻』,這個陪浴女郎的行為又有什麼特別的?」

    警方要找女侍應生開刀,此中背對鏡頭的女子,八成就是沒牌的,抓到了警方也麻煩,只能證實自己常日收賄包庇或查緝無能罷了,所以這個女子也逃過一劫。因此最最倒黴的,就是這個正面入鏡,露臉又露點的溫泉路「三一七四」美玲姊姊。什麼是「三一七四」?一般人可能不懂,在此诠釋一下:由於當時士林北投屬於陽明山辦理局轄區,與台北市 翻譯電話不相通。士林的局碼是八八,北投則是八九,所有北投的應召站、機車店、餐廳、美容院等,都用德律風八九以後的後四碼當店名。

    文士閣旅社是一間只有八個客房 翻譯小旅店,哪裡敢跟官鬥?乖乖歇業七天就認了,但別的兩個陪浴的女婢應生就倒黴了。其實國民政府的陽明山治理局(與縣當局同級)沿用日本遺留下來的治理方式,在北投發了四十張「樂戶」派司,稱為「大牌」。女婢應生必需住在「樂戶」裡,但不能在街上拉客,也不克不及在戶內接客,只能接受飯館媽媽桑德律風叫人。所以台北市 翻譯旅社若讓妓女與佃農姦宿是違法的,而陽明山管理局轄區 翻譯北投這裡恰好相反。

 

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

    有了熊處長指導,媒體拿了上方寶劍,就像目下當今中國的糞青那樣,積極睜開「人肉搜刮」,公佈了艾倫˙拜萊 翻譯兵籍號碼二三○四五○五,與在越南 翻譯信箱號碼FP○九六六○二,連他在辛辛那堤的怙恃與九個兄弟姊妹也發佈了。可是男主角遠在越南,家人在更遠的美國俄亥俄州,發佈了對他們也毫無影響。於是官方與媒體又轉了方向,針對攝影者安德魯。行政院新聞局局長魏景蒙(影星張艾嘉 翻譯外公)邀他來局裡面談,他卻立場強硬的要求台灣當局不該處罰旅店與女侍應生,要法辦就衝著他來,他願意取代女婢應生坐牢。問題是魏景蒙也沒這個膽量去法辦老美啊?只能等他後來簽證期滿後強迫離境。可想而知的,上方寶劍最後固然就只能落在旅店與女婢應生的腦殼上了。

    「對該雜誌的進口,不會採取任何報復辦法;也不認為這張照片刊在這分世界性的雜誌,會刺激中美兩國的國家與民族豪情 翻譯社但這張照片最可恥 翻譯是,一個執行軍中風紀的美國憲兵,竟然允許他人拍他這種感冒敗德的照片,且刊於流傳全球的雜誌上,他們的道德水準如斯,我們無話可說。美軍在遠東渡假的地域如日本、泰國和香港等地也都有娼妓,連美國也有,為何獨選登台灣,使人費解。不外《時代週刊》一貫對我友愛,因為它是已故中國之友亨利.魯斯 (路思義) 辦的雜誌,相信他們也會檢討這件事,因為上鏡頭 翻譯這位美國憲兵,本身也有怙恃妻子兄弟,他們看了作何感觸?」

    媒體輿論都反攻當局應當查禁《時代週刊》,但老蔣哪裡敢開罪這份雜誌,只能技術性的讓這期雜誌在台灣呈現的慢一點、少一點。負責審查外文書刊 翻譯內政部出書事業經管處熊鈍生處長,還「此地無銀三百兩」的發表聲明:

    中山區 翻譯美琪事宜結束後,北投區 翻譯美玲事宜緊接著登場。由於《時代週刊》這篇介紹越南美軍海外休假軌制 翻譯文章,其實不是統一個人寫的,而是亞洲各城市的特約記者(就是自由投稿、按件計酬 翻譯狗仔)投稿,在美國由編纂自己收拾整頓的。照片攝影者是美國人安德魯,他 翻譯妻子來台北史丹佛中間學中文,他隨妻來台,在士林的美國粹校教書。他說動一名海軍陸戰隊的憲兵下士艾倫˙拜萊(Allen Bauley)接管接待,在北投溫泉路七十八號 翻譯文士閣旅店拍下這張照片。

    美琪陪著這個美國大男孩在台北到處遊玩,錢不敷時雷石就想賣掉自己的拍照機,但被美琪勸阻了,她認為省一點用就能夠,不夠時她也能夠拿錢出來,相機裡裝的都是最誇姣的回憶,不應該隨意出售 翻譯社雷石與美琪相處了三天,也愛上了這個心腸善良 翻譯吧女,乃至還向她求婚。但美琪在婚姻上受過沖擊,只想賺錢把孩子養大,而且她也覺得雷石太孩子氣,兩人說話文化春秋都不相配,所以只看成風塵生活生計中一個恩客 翻譯醉言醉語 翻譯社

 

    十月二十八日清晨四點,雷石在台的假期滿了,美琪就把他喚醒,由於雷石之前住在飯館時送修的手錶還沒拿,兩人先搭計程車去飯店拿回擊錶,再到美軍特殊假接待處報到。由於交通梗阻,雷石來晚了,美軍開往松山機場的交通車已發動,歡迎處就叫雷石先上車,到機場再報到。而美琪送雷石上交通車時有人證,警方也認為雷石的失蹤與這個仁慈的吧女無關,可是美軍堅持雷石沒回越南,警方只好讓美琪出頭具名喊話,告知雷石若是愛她,就要趕快出面,千萬別做傻事。

 

    統一時候,台中也有線報,說雷石藏匿在台中市,警方大舉出動,後果發現也是烏龍一場 翻譯社但中山區的酒吧與五五仔都叫苦連天,因為警方為了找雷石,臨檢再臨檢、搜查再搜尋,他們的生意江河日下。擴大臨檢了半個月,到了十二月五日,美軍才正式回函向台灣警方道歉,因為雷石早在十月二十八日就已回到越南,只是因為在台北 翻譯離境手續沒辦完全,造成這場誤會。不過警方當然很辛勞,但承受不白之冤的美琪,才是這場烏龍逃兵事件中的最大受害者吧?

    戒嚴體制下的台灣報紙,都是特種行業(也就是特權行業) 翻譯社在政治上必須支持當權者,但在經濟上則必需自食其力。所以就跟色情業者一樣,差人來了就關門鞠躬敬禮奉茶送紅包,警員一走就開門拉客收錢大賺皮肉錢。這張照片在《時代週刊》都出來後,台灣媒體不能像目前的《蘋果日報》那樣直接注銷照片,只能藉由文字大加反攻,操縱民族情感來刺激發賣。特別這張照片裡若只是一男一女在洗鴛鴦浴,還沒法激起同仇人愾;但就像陌頭美國大兵左擁右抱著兩個吧女,那種一男兩女 翻譯畫面,全台灣固然看過這張照片的人不多,但透過報紙 翻譯文字敘述,本來壓制的民族情感立刻高亢了起來。

 

 

 

    憑據警方調查,雷石是個孩子氣很重,不到二十歲的大男孩 翻譯社十月二十三日來台時,身上帶有二百元美金,熟悉了一個叫卡妮 翻譯吧女,兩人住在旅行飯館,並且四周遊玩 翻譯社到了二十五日,他全身只剩下十元美金,卡妮也不肯再陪他剩下來的三天假期,就把他介紹給另一個吧女美琪。美琪其時二十七歲,離婚帶著兩個小孩,看這個美國大男孩很可愛,就不計較錢,把雷石接回本身家裡住 翻譯社卡妮可能也感覺自己「賺」太多了,又補助了美琪二百元台幣。雷石也賣了本身身上穿的西裝,換了二十元美金,就如許在美琪家中住了下來 翻譯社

    另外陽明山經管局會按照「大牌」的坪數,以二張榻榻米為「一人」,發出一張女婢應生派司,這張要稱為「小牌」。但一家業者最多只能申請四十張,所以北逢迎法的「小牌」不會跨越一千張 翻譯社不外北投這裡的潛規則是,有「大牌」的業者,會以一張「小牌」夾帶別的三個沒牌的,所以樂戶都是「以正當掩護不法」。萬一碰到大CASE,業者連沒牌的都不敷用時,就會向其他樂戶借人。碰到全北投的樂戶都不夠用時,還會結合向華西街 翻譯妓女戶借人,這時候借人就都是用旅遊車載來,鶯鶯燕燕下車時還真壯觀。

 

    美玲姊姊被陽明山差人所長馮載光移送地檢處後,有些媒體又開始同情這位可憐的風塵女子了。因為她既然是正當領有「小牌」的女侍應生,陪客人洗澡是天經地義 翻譯社但警方認定旅社是公共場所,所以她在公共場合內陪浴,組成了「公開」為猥褻行為罪而移送該案。然而刑法上所謂 翻譯「果然」,是指在事實上足令人共見共聞 翻譯狀態。最高法法院 翻譯十八上三三八號判例就指出:「所謂果然,乃指不特定大都人得以共見共聞之狀態而言。」司法院的院二○三三號解釋令也指出:「刑法分則中果然之意義,只以不特定或大都人得以共聞共見之狀況為已足。」依上述注釋及判例,「公開」是指在公共的場合,也就是公眾可出入的地方,所以在戲院演脫衣舞就是「果然」為猥褻行為罪。

 

 

    轟動一時的「美玲姊姊」案就此告一段落,但《時期週刊》引爆全台的按圖索「妓」才方才開始。因為在台灣很難買到那一期 翻譯《時期週刊》,電視報紙也不敢注銷這張照片,那時又沒有彩色影印,更沒有網路,台灣人若想一睹「美玲姊姊」 翻譯風貌,只好親自惠臨北投。但來的人這麼多,「美玲姊姊」又不是宋七力會有兩全,怎能應付?於是飯館辦事生就隨便找一個「美玲姊姊」,歸正「美玲」是很常見 翻譯诨名,況且還有許多人本名就叫美玲。不過這確切是帶動了北投觀「光」業的本土化,增進了本地的經濟繁華,刺激了內銷產業。固然事隔四十多年了,但我們還是應當感激她昔時為國爭「光」時所受的委屈。

    《極樂台灣》說穿了原本只是一今天文「買春指南」,作者吉本三郎以親身經歷 翻譯筆法,向買春客介紹台北西門町、林森北路、雙城街及高雄七賢一路的風月場合,還附上了一些女婢應生的露點照片,連每家店的營業時間,坐檯費、進場費、過夜費、能不克不及「抽皮鞭、滴蠟燭」、懂不懂日語,乃至如何殺價都詳列其上。由於這些資料對某些喜好按圖索「妓」的讀者很有幫助,因此剛出書就銷售一空,但也引發了台灣媒體的報複與婦女集團的抗議。

    長仔 翻譯政治敏感度比較高,在高雄首先舉事,查扣了全市各書店與書報攤擺設販售的《極樂台灣》。慢了一步 翻譯小馬,只好跳過新聞處,本身出頭具名頒發更聳動 翻譯談吐,揚言對這些日本買春客「來一個抓一個,來兩個抓一雙」,還準備仿效對岸公安,在他們 翻譯護照上加蓋「淫蟲」兩字,最後並向即將卸任的日本交換協會台北事務所所長山下新太郎當面抗議。檢方也依波折風化罪嫌,移送了引進這本書的紀伊國屋書店輕風分店主任關根大輔,並向法院請求加重其刑責。

 

  。 翻譯社。。。。。。。。。。。。。。 翻譯社。。。

    一九六四年七月三十一日,美軍驅逐艦馬多克斯號在接近北越的公海上遭到魚雷艇攻擊,美軍則以轟炸北越海軍基地作為報復,爆發了「東京灣事件」。美國國會於八月七日經由過程「東京灣抉擇案」,授權總統自行判定動用包含武力在內的一切行為來應付這一事務。固然詹森總統一入手下手也不肯意派兵參戰,但次年二月,美軍在越南中部的波來古基地遭到北越攻擊,空軍隨即發動第一次報復性轟炸。三月八日,三千多名美國水兵陸戰隊員在峴港登岸,成為第一批進入戰區的美軍戰鬥人員。七月二十四日,一架美軍F四C戰機被擊落後,詹森總統將駐越美軍晉升至十二萬人;十一月二十七日,國防部要求晉升美軍數目至四十萬人,以便執行大範圍掃蕩。到了一九六六年八月,已有多達四十三萬美軍士兵進駐越南。

 

R & R has grown along with the war. Only two years ago, a modest 500 men a month were flown out to Hong Kong and Bangkok for brief vaca tions. This month 翻譯公司 some 30 翻譯公司000 will wing off from the chill monsoon rains of the DMZ or the muddy Del ta for a five-day fling to a list of cities that now includes Honolulu, Tokyo, Taipei, Singapore 翻譯公司 Manila 翻譯公司 Penang, Kuala Lumpur and, most recently 翻譯公司 Sydney.-It is probably something only the world’s richest country could afford. To provide it, the Government pays Pan Am $23,500,000 a year for its service 翻譯公司 which now runs 45 jet flights every month to Honolulu alone, 65 monthly DC-6 flights to Bangkok. And from many a G.I.’s point of view, no money was ever better spent.
「特別假」設計始於越南戰爭。在兩年之前,飛赴香港或曼谷渡假的美軍,每個月唯一五百人,到了本(12)月,飛離越南非軍事區陰冷的雨季,或泥濘 翻譯湄公河三角洲地區,前去很多斑斓都會狂歡五天的美軍約達三萬人 翻譯社這些都市如今包羅檀香山、東京、台北、新加坡、馬尼拉、檳榔嶼、吉隆坡,比來又加上雪梨。這個打算也許唯一世界最富有的國度承擔得起。美國當局每一年要付給泛美航空公司二千三百五十萬美元,泛美每個月開往檀香山一地的噴射專機現達四十五次,去曼谷 翻譯DC-6客機每月65次。根據很多美國兵士的定見,再沒有比這筆錢用得更值得的了。
No Rank Aloft. A ser viceman becomes eligible for R & R after 90 days in Viet Nam, but he is encouraged to take it after six months so that it will break his one-year tour in half. Space is allotted to each service in pro portion to the total number of men it has in the country 翻譯公司 which comes down to 65% Army, 15% Marines, 12% Air Force, 6% land-based Navy and 2% Coast Guard. A serviceman sub- mits his choice of time and city, and does not always get his first pick. But once he gets his orders, he is a coddled and happy fellow.

他可以領到一套棉質A級禮服,取代他本來的戰地戎服。他又接管建議,身旁最少帶125美元。他由軍隊送往比來的三個「出格假」空軍基地之一,把軍用券換成美金,檢查服裝是不是整潔,上了一堂有關舉止行為的課後,在24小時內動身。第一件樂事是登上龐大奢華的泛美客機,舒適的座位,漂亮的空中蜜斯和美味 翻譯點心,在這裡,士兵和校官的坐位同在一起,消除了階層的隔膜。
He is issued a cotton Class A uni form to replace his combat fatigues. He is advised to have at least $125. His unit transports him to the nearest of the three R & R airbases. Here he changes his scrip for U.S. dollars, is checked out for neatness, lectured on good behavior 翻譯公司 and then 翻譯公司 within 24 hours 翻譯公司 he is off. The first pleasure is climbing into big Pan Am planes, complete with tilt-back seats, pretty stewardesses and "refreshments 翻譯公司" where privates rub elbows with colonels, and all rank goes by the board. Civilians at Heart.

 

全球唯一這個最富有的國家才擔負得起,駐越美軍的五天「特殊假」企圖。光是飛機來往 翻譯盤纏,美國當局每年就要付給泛美航空公司2350萬美元。沒有一支戎行有過如許 翻譯制度,但也沒有一場戰爭會像越戰這麼艱困,這就是美軍的「特別假」規劃--每一年三十天例假以外 翻譯五天休假。這一規劃的特點,就是美軍可以自由選擇,由當局供應機票,飛往世界上誇姣的某一都會,自由安閑地玩五天,然後免費飛返防線。

  

 

    但娼寮與酒吧旅店的費用差距好幾倍,那時的美軍又大多還是義務役士兵(越戰竣事後才改玉成面募兵),收入有限,所以還是有人跑去娼寮 翻譯社美軍駐台高層有這樣 翻譯挂念,也是因為更早之前,駐台美軍就因冶遊而闖了很多禍 翻譯社

  

 


    休假美軍只要在登機來台前交一筆錢,到台北一下飛機,除了自己購物、買醉及找小姐辦事以外,所有的住宿伙食與美男導遊都不必付費。五五仔放置得有條不紊,費用也比零丁步履低許多,大多美軍來台前就先在越南登記了。但也因為五五仔 翻譯辦事太週到,台北搶走了其他亞洲城市賺美金的機遇,乃至美軍由於貪戀溫順鄉,逾假不歸 翻譯景遇很嚴重,台美雙方也都為此傷透腦子 翻譯社

 

 

 

  。。。 翻譯社。。。 翻譯社 翻譯社翻譯社翻譯社。。 翻譯社。。。 翻譯社

    美軍在越南的慢慢增兵,對中南半島越柬寮三國人民來講是場災難,但對其他未被戰亂波及的鄰國(特別是台灣),卻成了刺激經濟成長的動力。一九六七年十二月二十二日,《時代週刊》登載了一篇介紹駐越美軍有五天海外「出格假」的報道,文中提到東京、京都、曼谷、台北、香港、檀香山、馬尼拉、檳城、吉隆玻、雪梨等十餘個都市,個中介紹台北的部門,刊登了那張北投女婢應生陪浴 翻譯照片,雖然讓台灣的觀「光」業,獲得了比登告白還可貴 翻譯宣傳機遇,但老蔣的勃然大怒讓北投警方坐臥不安,於是激發了一場全民到北投按圖索「妓」 翻譯風潮。但這篇 Five-Day Bonanza(五天幸運之旅)其實重點也不是買春,我先引述全文以下:(中文翻譯部份感謝後備軍友俱樂部網友「行政排」賜正)

 

    其實美軍駐台高層是但願駐越美軍來台度假時,能比照駐台美軍,只在美軍比較多的中山北路酒吧或北投旅店尋歡,而不肯意看見他們去台灣本地人出沒的「綠燈戶」 翻譯社除了憂慮妓女不合衛生前提外,也怕洩漏軍機或引發軍民糾紛 翻譯社

    按照駐越美軍休假中間一九六八年所發佈 翻譯查詢拜訪成效,一九六七年最受美軍接待的休假城市,第一是夏威夷,第二是曼谷,第三是台北與香港,第四才是東京 翻譯社台北受迎接的來由是情面暖和、消費低廉、觀光旅館和風景區都合一般國際水準 翻譯社雖然美軍在台度假,被限制只准在旅社裡與持有執照的酒吧吧女(吧女還要帶著外出證)共宿;但因為價差,私娼還是有生存空間 翻譯社至於為私娼拉客的色情黃牛,台語稱為「三七仔」,因為他們和妓女是三七拆賬;但專拉美軍客人 翻譯黃牛,由於私娼收費時比接台灣客人時高,所以拉客的佣金也相對提高為五五對分,這種專拉美軍客人的黃牛叫「五五仔」 翻譯社

    這些「家」的裝備好,女生「溫順」,費用又比觀光飯店低,來過的美軍返回戰地後自動宣傳,很多美軍一下松山機場,就被五五仔接去。有些腦筋動得快 翻譯五五仔,甚至在南越的英文報紙上登廣告,或派專人在當地招攬美軍 翻譯社

 

    旅社雖在廣義诠釋可視為公共場所,但旅社內的房間出租給搭客後,他住在房裡就和住在自己的家裡一樣,在功令所許可 翻譯規模之內,他該有絕對的自由,不克不及視為法律上所稱之公共場合。否則縱使是伉俪,也不克不及在旅社房間裡穿著亵服褲睡在一起,若是還有更密切 翻譯行爲,依警方的移送來由,豈不也觸犯了「公然為猥褻之行為」罪?何況女婢應生在北投旅社內陪宿,是陽明山警察所本身發給她們執照,准許她們「犯法」的,陽明山警員所長馮載光是否也該移送本身?那時的專欄作家薇薇夫人就在一篇<顛倒黑白> 翻譯文章裡支援美玲姊姊說:

No army has ever had anything quite like it — but then there has never been a war quite so frustrating as Viet Nam. It is the U.S.’s Rest and Recuperation program. Technically 翻譯公司 R & R is just five days off which doesn’t count against the annual 30-day leave. But its special feature is that for those five days, the U.S. Government will fly the service man absolutely free to his choice among ten of the most fascinating cities on earth, and then after his five glorious days of freedom, fly him back.

 

    由於發布協尋通知佈告時,雷石在台逾假已快要一個月,但因為駐越美軍進出台灣,都由美軍自行管理,美軍在台具有治外法權,台灣底子沒資料,現在台灣警方已全島搜索過了,底子沒有雷石蹤影,認為他早已出境,但台灣 翻譯美軍希奇假歡迎處透露表現,剛接獲駐越美軍的電報,證實雷石還沒有返回越南防線 翻譯社老美都這樣說了,台灣警方也只能照辦,發布全台協尋公告。

 

    在引發軍民膠葛上,例如一九五九年九月十九日晚上七時,在羅斯福路服役的美軍黑人兵士戴維斯與強生,駕車到歸綏街的美華閣綠燈戶尋歡 翻譯社由於昔時民風「保守」,年輕妓女都不願接待黑人,只好請年邁色衰 翻譯上陣 翻譯社個中一黑人兵士與四十八歲的妓女廖×鳳春風一度後,竟然意猶未盡,裸體赤身跑出房間,對三十七歲 翻譯老闆娘李×乖繼續糾纏,李×乖嚴辭謝絕,廖×鳳也比手畫腳解釋說:「老闆娘本身不接客 翻譯社」但戴維斯與強生誤認老闆娘輕視黑人,就拳打腳踢兩女後駕車逃逸,造成李×乖輕傷,重傷的廖×鳳則被送往順天外科病院急救 翻譯社情治單位憂慮引發民變,趕快會同美軍憲兵,拘留收禁了戴維斯與強生。

    規矩一點 翻譯五五仔,只守在旅社門口拉客;若是與旅社服務生通同好,就鬥膽地進去叩門拉客 翻譯社警方若查獲有私娼與美軍同宿,旅社會被罰破産七天,已有前科的黃牛依取消地痞設施移送職訓總隊管訓,不外實際上這些油水比力厚的管區,警員與色情業者之間也都有必然的黑市 翻譯社但有時旅社從業人員也確切是受害者,因為五五仔若是在旅社外面替美軍介紹了女伴,由美軍自己帶回旅社,雖然旅社櫃台查出她們提不出吧女外出證,可以禁絕她們進房,但美軍「看中」了那女人,就硬說那是他的女朋友,是以也常産生衝突。

    但也有的「家」反其道而行,改走渾厚線路,完滿是農村形態,裡面 翻譯蜜斯全都村姑妝扮,紮辮子,穿粗服,乃至陪美軍一路澆水種菜,也吸引了別的一種需求的美軍。

    皇帝腳下有女子以肉體為國爭奪外匯,這就像此刻台灣搞台獨一樣,只能做卻不能說 翻譯社但《時期週刊》不但說,還登出照片,在老蔣看來,不等於出「洋」相到全世界嗎?固然他本身年輕時也特好此道,連日記裡都還記載,但他是總,我們是被統,他能做的我們不見得能做 翻譯社

    其實近似《極樂台灣》之類的買春指南,在日本書店可說是習以爲常。這類「吃好兜相報」 翻譯買春經驗譚,別說在香港的報紙上,即使《蘋果日報》剛進台灣時,也都常常呈現,只是在題目上沒有刻意突顯「台灣」罷了。所以即使這本書寫得再淫穢、再誇大,也不會有問題。恰恰出版社把書名扯上了「台灣」,日本在台 翻譯書店從業人員又不識「國情」,不領會「台灣」這兩個字的政治敏感性,兩黨政客都要藉此高文文章,被移送法辦也怪不得別人了。

  。 翻譯社。。 翻譯社翻譯社。。 翻譯社翻譯社翻譯社。。 翻譯社翻譯社 翻譯社

 

    某些腦子動得快的五五仔,為了跳過警方與旅社業者,乾脆直接把渡假美軍接到「家」裡住五天,直到假滿回去 翻譯社這種「家」有 翻譯走華麗路線,完全是故宮格局,院子裡有盆景、假山、水塘、游魚,而且有古式紅木床、太師椅,甚至水菸筒;小姐的旗袍雖然拖地蓋足,但質料透明,兩側開叉到大腿頂端,美軍在這裡享受的是帝王級待遇 翻譯社

    在洩漏軍機上,例如一九五六年七月二十三日,美軍安徒生搭乘三輪車至台中光復路私娼館,找了張×雲及林×珠兩名妓女到興中街自宅姦宿。春風不知幾度後,兩女見安徒生昏睡,分開時竟直接拿走了他的公務包 翻譯社安徒生第二天酒醒後,發現公務包不見了,嚇得趕忙向台灣警方報案 翻譯社雖然逮捕了兩女,追回美鈔一百八十元及台幣二百二十元,但被她們視為「不值錢」 翻譯文件則被丟了 翻譯社台美兩邊還要帶動大量人力,才從垃圾場找出美軍需要 翻譯文件 翻譯社

 

 

  

 



本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/kuan0416/post/1311693559有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cooperwhy634 的頭像
    cooperwhy634

    hovb4rodgl05l

    cooperwhy634 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()