close

特魯克語翻譯翻譯社

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

英翻捷克語

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

 

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

 

過行く季候の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

The flowers cultivated in my body will bloom someday

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

私はどこにいるの ここだけモノクロ

 

鮮やかに染められていく 風物は色を変えて

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

I recall those words; now I can accept them

Where am I? Only this place is still monochrome

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

鮮やかに染められてく 風光は色を変えて

 

 

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

Lyricists/Composers:Arlequin

Where am I? Only this place is still monochrome

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle

有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

 

私の中で育つ いつか咲く花

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

來自: http://blog.udn.com/chambemk2v3/111574534

有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764

有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

The dry wind blows and passes through the view I have been used to


Since then, how much has this place changed? When I face the front翻譯社 will the words be there?

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

いつか咲く花はまだ蕾のまま

私はどこにいるの ここだけモノクロ

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

公平翻譯保舉翻譯社豐族語翻譯

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな


 


私はここにいるよ ここからさよなら

 

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place


I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから



以下文章來自: http://blog.udn.com/mildrel557m2n/112060660有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cooperwhy634 的頭像
    cooperwhy634

    hovb4rodgl05l

    cooperwhy634 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()